Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-טורקית - A partir de segunda feira, eu vou começar a um...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתטורקית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
A partir de segunda feira, eu vou começar a um...
טקסט
נשלח על ידי Fatima Gomes
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

A partir de segunda feira, eu vou começar a fazer um curso e prestar concurso público para o Tribunal de justiça.
הערות לגבי התרגום
edited:
fazer ---> prestar

שם
Pazartesi gününden itibaren....
תרגום
טורקית

תורגם על ידי aqui_br
שפת המטרה: טורקית

Pazartesi gününden itibaren Adalet Divanı sınavlarına girmek için bir kursa başlayacağım.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 17 מרץ 2009 20:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 מרץ 2009 14:48

merdogan
מספר הודעות: 3769
Adalet Bakanlığı ...> Adalet Divanı

Adalet Divanı'na girme yarışı için

17 מרץ 2009 20:37

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
uyarin icin tesekkurler, duzelttim!

CC: merdogan

18 מרץ 2009 23:16

aqui_br
מספר הודעות: 123
Valeu gente...!