خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-ترکی - A partir de segunda feira, eu vou começar a um...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی
عنوان
A partir de segunda feira, eu vou começar a um...
متن
Fatima Gomes
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
A partir de segunda feira, eu vou começar a fazer um curso e prestar concurso público para o Tribunal de justiça.
ملاحظاتی درباره ترجمه
edited:
fazer ---> prestar
عنوان
Pazartesi gününden itibaren....
ترجمه
ترکی
aqui_br
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Pazartesi gününden itibaren Adalet Divanı sınavlarına girmek için bir kursa başlayacağım.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
FIGEN KIRCI
- 17 مارس 2009 20:36
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
17 مارس 2009 14:48
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Adalet Bakanlığı ...> Adalet Divanı
Adalet Divanı'na girme yarışı için
17 مارس 2009 20:37
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
uyarin icin tesekkurler, duzelttim!
CC:
merdogan
18 مارس 2009 23:16
aqui_br
تعداد پیامها: 123
Valeu gente...!