Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-טורקית - Здравей, и как ще се разберем с теб като аз не...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתטורקית

שם
Здравей, и как ще се разберем с теб като аз не...
טקסט
נשלח על ידי v1li4ka
שפת המקור: בולגרית

Здравей, и как ще се разберем с теб като аз не разбирам турски, а ти не разбираш български? Искам да се запозная с теб:) Мога ли да те видя на снимка, имейла ми е v1li4ka@abv.bg. Вили

שם
Merhaba,seninle nasıl anlaşacağız
תרגום
טורקית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: טורקית

Merhaba,seninle nasıl anlaşacağız ne zaman ben türkçe anlamıyorum, sen bulgarca anlıyor musun? Seninle tanışmak istiyorum:) Seni fotoğrafta görebilir miyim? Benim E-posta adresim ******@***.**. V.
הערות לגבי התרגום
Вили-Vili
אושר לאחרונה ע"י handyy - 11 אוגוסט 2009 21:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 אוגוסט 2009 19:53

handyy
מספר הודעות: 2118
Hi Via

Could you help me please? Does this one means:

Hello, how will we understand each other? When? I don't understand/know Turkish. Do you understand/know Bulgarian? I would like to meet you May I say you through/in your photo(s)? My e-mail address: xxx@xxx.xx V.

CC: ViaLuminosa

11 אוגוסט 2009 21:12

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
"See you on a photo"... Yes, so it means.

11 אוגוסט 2009 21:18

handyy
מספר הודעות: 2118
Ah, I miswrote it. Yes, it must be "see".

Thank you so much!