Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-ترکی - Здравей, и как ще се разберем с теб като аз не...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریترکی

عنوان
Здравей, и как ще се разберем с теб като аз не...
متن
v1li4ka پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Здравей, и как ще се разберем с теб като аз не разбирам турски, а ти не разбираш български? Искам да се запозная с теб:) Мога ли да те видя на снимка, имейла ми е v1li4ka@abv.bg. Вили

عنوان
Merhaba,seninle nasıl anlaşacağız
ترجمه
ترکی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Merhaba,seninle nasıl anlaşacağız ne zaman ben türkçe anlamıyorum, sen bulgarca anlıyor musun? Seninle tanışmak istiyorum:) Seni fotoğrafta görebilir miyim? Benim E-posta adresim ******@***.**. V.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Вили-Vili
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 11 آگوست 2009 21:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 آگوست 2009 19:53

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi Via

Could you help me please? Does this one means:

Hello, how will we understand each other? When? I don't understand/know Turkish. Do you understand/know Bulgarian? I would like to meet you May I say you through/in your photo(s)? My e-mail address: xxx@xxx.xx V.

CC: ViaLuminosa

11 آگوست 2009 21:12

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
"See you on a photo"... Yes, so it means.

11 آگوست 2009 21:18

handyy
تعداد پیامها: 2118
Ah, I miswrote it. Yes, it must be "see".

Thank you so much!