Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-터키어 - Здравей, и как ще се разберем с теб като аз не...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어터키어

제목
Здравей, и как ще се разберем с теб като аз не...
본문
v1li4ka에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Здравей, и как ще се разберем с теб като аз не разбирам турски, а ти не разбираш български? Искам да се запозная с теб:) Мога ли да те видя на снимка, имейла ми е v1li4ka@abv.bg. Вили

제목
Merhaba,seninle nasıl anlaşacağız
번역
터키어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Merhaba,seninle nasıl anlaşacağız ne zaman ben türkçe anlamıyorum, sen bulgarca anlıyor musun? Seninle tanışmak istiyorum:) Seni fotoğrafta görebilir miyim? Benim E-posta adresim ******@***.**. V.
이 번역물에 관한 주의사항
Вили-Vili
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 11일 21:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 8월 11일 19:53

handyy
게시물 갯수: 2118
Hi Via

Could you help me please? Does this one means:

Hello, how will we understand each other? When? I don't understand/know Turkish. Do you understand/know Bulgarian? I would like to meet you May I say you through/in your photo(s)? My e-mail address: xxx@xxx.xx V.

CC: ViaLuminosa

2009년 8월 11일 21:12

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"See you on a photo"... Yes, so it means.

2009년 8월 11일 21:18

handyy
게시물 갯수: 2118
Ah, I miswrote it. Yes, it must be "see".

Thank you so much!