בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-טורקית - We had a nice birthday party with some delicious...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
We had a nice birthday party with some delicious...
טקסט
נשלח על ידי
vovere
שפת המקור: אנגלית
We had a nice birthday party with some delicious wine
שם
we had a birtday party with some delicious
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
feti
שפת המטרה: טורקית
Lezzetli bir şarapla birlikte hoş bir doğum günü partisi geçirdik.
אושר לאחרונה ע"י
44hazal44
- 28 ספטמבר 2009 00:04
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
27 ספטמבר 2009 18:34
44hazal44
מספר הודעות: 1148
Merhaba Feti,
'had' geçmiş zaman, bu nedenle 'var' yerine 'vardı' demeliyiz.
27 ספטמבר 2009 20:08
feti
מספר הודעות: 8
teşekkürler dikkat etmemiştim
28 ספטמבר 2009 00:02
44hazal44
מספר הודעות: 1148
Aslında 'geçirdik' daha iyi olur. Düzenleyip onaylıyorum.
28 ספטמבר 2009 15:18
feti
מספר הודעות: 8
teşekkürler