Vertaling - Engels-Turks - We had a nice birthday party with some delicious...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
| We had a nice birthday party with some delicious... | | Uitgangs-taal: Engels
We had a nice birthday party with some delicious wine |
|
| we had a birtday party with some delicious | VertalingTurks Vertaald door feti | Doel-taal: Turks
Lezzetli bir şarapla birlikte hoş bir doğum günü partisi geçirdik. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 28 september 2009 00:04
Laatste bericht | | | | | 27 september 2009 18:34 | | | Merhaba Feti,
'had' geçmiş zaman, bu nedenle 'var' yerine 'vardı' demeliyiz.  | | | 27 september 2009 20:08 | |  fetiAantal berichten: 8 | teşekkürler dikkat etmemiştim | | | 28 september 2009 00:02 | | | Aslında 'geçirdik' daha iyi olur. Düzenleyip onaylıyorum.  | | | 28 september 2009 15:18 | |  fetiAantal berichten: 8 | |
|
|