Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Türkisch - We had a nice birthday party with some delicious...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
We had a nice birthday party with some delicious...
Text
Übermittelt von
vovere
Herkunftssprache: Englisch
We had a nice birthday party with some delicious wine
Titel
we had a birtday party with some delicious
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
feti
Zielsprache: Türkisch
Lezzetli bir şarapla birlikte hoş bir doğum günü partisi geçirdik.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
44hazal44
- 28 September 2009 00:04
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
27 September 2009 18:34
44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Merhaba Feti,
'had' geçmiş zaman, bu nedenle 'var' yerine 'vardı' demeliyiz.
27 September 2009 20:08
feti
Anzahl der Beiträge: 8
teşekkürler dikkat etmemiştim
28 September 2009 00:02
44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Aslında 'geçirdik' daha iyi olur. Düzenleyip onaylıyorum.
28 September 2009 15:18
feti
Anzahl der Beiträge: 8
teşekkürler