Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - We had a nice birthday party with some delicious...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Заголовок
We had a nice birthday party with some delicious...
Текст
Публікацію зроблено vovere
Мова оригіналу: Англійська

We had a nice birthday party with some delicious wine

Заголовок
we had a birtday party with some delicious
Переклад
Турецька

Переклад зроблено feti
Мова, якою перекладати: Турецька

Lezzetli bir şarapla birlikte hoş bir doğum günü partisi geçirdik.
Затверджено 44hazal44 - 28 Вересня 2009 00:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Вересня 2009 18:34

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Merhaba Feti,
'had' geçmiş zaman, bu nedenle 'var' yerine 'vardı' demeliyiz.

27 Вересня 2009 20:08

feti
Кількість повідомлень: 8
teşekkürler dikkat etmemiştim

28 Вересня 2009 00:02

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Aslında 'geçirdik' daha iyi olur. Düzenleyip onaylıyorum.

28 Вересня 2009 15:18

feti
Кількість повідомлень: 8
teşekkürler