쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-터키어 - We had a nice birthday party with some delicious...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
We had a nice birthday party with some delicious...
본문
vovere
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
We had a nice birthday party with some delicious wine
제목
we had a birtday party with some delicious
번역
터키어
feti
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Lezzetli bir şarapla birlikte hoş bir doğum günü partisi geçirdik.
44hazal44
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 28일 00:04
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 9월 27일 18:34
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Merhaba Feti,
'had' geçmiş zaman, bu nedenle 'var' yerine 'vardı' demeliyiz.
2009년 9월 27일 20:08
feti
게시물 갯수: 8
teşekkürler dikkat etmemiştim
2009년 9월 28일 00:02
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Aslında 'geçirdik' daha iyi olur. Düzenleyip onaylıyorum.
2009년 9월 28일 15:18
feti
게시물 갯수: 8
teşekkürler