Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - We had a nice birthday party with some delicious...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
We had a nice birthday party with some delicious...
Tекст
Добавлено
vovere
Язык, с которого нужно перевести: Английский
We had a nice birthday party with some delicious wine
Статус
we had a birtday party with some delicious
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
feti
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Lezzetli bir şarapla birlikte hoş bir doğum günü partisi geçirdik.
Последнее изменение было внесено пользователем
44hazal44
- 28 Сентябрь 2009 00:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Сентябрь 2009 18:34
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba Feti,
'had' geçmiş zaman, bu nedenle 'var' yerine 'vardı' demeliyiz.
27 Сентябрь 2009 20:08
feti
Кол-во сообщений: 8
teşekkürler dikkat etmemiştim
28 Сентябрь 2009 00:02
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Aslında 'geçirdik' daha iyi olur. Düzenleyip onaylıyorum.
28 Сентябрь 2009 15:18
feti
Кол-во сообщений: 8
teşekkürler