בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - יוונית - Δεν το αντÎχω να μη σ'Îχω
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Δεν το αντÎχω να μη σ'Îχω
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
londra12
שפת המקור: יוונית
Δεν το αντÎχω να μη σ'Îχω
7 נובמבר 2009 13:15
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
7 נובמבר 2009 13:30
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi dear experts in Greek!
Does this text make sense in Greek?
Thanks a lot!
CC:
irini
reggina
User10
7 נובמבר 2009 14:24
User10
מספר הודעות: 1173
Yes it does: "I can't stand not having you"
7 נובמבר 2009 16:24
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks a lot User10!