Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Kreikka - Δεν το αντÎχω να μη σ'Îχω
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Δεν το αντÎχω να μη σ'Îχω
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
londra12
Alkuperäinen kieli: Kreikka
Δεν το αντÎχω να μη σ'Îχω
7 Marraskuu 2009 13:15
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
7 Marraskuu 2009 13:30
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi dear experts in Greek!
Does this text make sense in Greek?
Thanks a lot!
CC:
irini
reggina
User10
7 Marraskuu 2009 14:24
User10
Viestien lukumäärä: 1173
Yes it does: "I can't stand not having you"
7 Marraskuu 2009 16:24
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks a lot User10!