Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - Δεν το αντÎχω να μη σ'Îχω
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Δεν το αντÎχω να μη σ'Îχω
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
londra12
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
Δεν το αντÎχω να μη σ'Îχω
7 Νοέμβριος 2009 13:15
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Νοέμβριος 2009 13:30
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi dear experts in Greek!
Does this text make sense in Greek?
Thanks a lot!
CC:
irini
reggina
User10
7 Νοέμβριος 2009 14:24
User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Yes it does: "I can't stand not having you"
7 Νοέμβριος 2009 16:24
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks a lot User10!