Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - שוודית - Hej mormor! jag har det bra. jag har det lite...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתספרדית

שם
Hej mormor! jag har det bra. jag har det lite...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי sofiasivertsson
שפת המקור: שוודית

Hej mormor!
Jag har det bra. Jag har lite svårt att förstå och att berätta saker när jag pratar med dig i telefon för jag är inte så bra på spanska så jag kan berätta saker, och när du berättar saker, går det så fort att jag nästan inte hänger med. Men jag kan skriva istället.
הערות לגבי התרגום
Before edits:

Hej mormor!
jag har det bra. Jag har det lite svårt att förstå och att berätta saker när jag pratar med dig när jag pratar med dig i telefon för jag är inte så bra på spanska så jag kan berätta saker, och när du berättar saker, går det så fort att jag nästan inte hänger med. men jag kan skriva istälelt.
נערך לאחרונה ע"י pias - 11 נובמבר 2009 08:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 נובמבר 2009 00:30

gamine
מספר הודעות: 4611
Find strange that these words are repeated twice:

"när jag pratar med dig när jag pratar med dig i telefon".

CC: pias lenab casper tavernello

11 נובמבר 2009 02:59

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Yep. Forgot to take them out on the first time.
Thanks, Lene.

11 נובמבר 2009 08:21

pias
מספר הודעות: 8114
I saw another minor misstake: "Jag har det lite svårt att...". Corrected and released

CC: gamine

12 נובמבר 2009 14:13

gamine
מספר הודעות: 4611
Tack, min snälla.