Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-ספרדית - Не подлежа на дресура

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתספרדיתערבית

קטגוריה ביטוי

שם
Не подлежа на дресура
טקסט
נשלח על ידי hotty
שפת המקור: בולגרית

Не подлежа на дресура

שם
No puede ser domado
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי Sunnybebek
שפת המטרה: ספרדית

No puede ser amaestrado
הערות לגבי התרגום
amaestrado/a
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 20 מאי 2010 13:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 מאי 2010 15:11

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola Sunny,

"domado" es usado para un animal salvaje, como un león, por ejemplo. Si se trata de un perro debe ser "amaestrado" o "adiestrado".

12 מאי 2010 16:28

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Gracias, Lilly
No sabia esta diferencia, pensaba que "amaestrar" y "domar" son sinónimos.

CC: lilian canale

18 מאי 2010 17:41

lailaash
מספר הודעות: 11
In my perspective дресура is closer to the verb "train" rather than "tame" ("entrenar" rather than "amaestrar".

18 מאי 2010 19:04

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola lailaash,

Justamente, el significado es el de "entrenar" un animal doméstico que en español se dice "amaestrar" o "adiestrar".
"tame" se traduciría como: "domar" en español.
Por lo tanto no entiendo tu voto ya que la traducción es exactamente lo que tú dices.

CC: lailaash