Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Болгарский-Испанский - Не подлежа на дресура

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БолгарскийИспанскийАрабский

Категория Выражение

Статус
Не подлежа на дресура
Tекст
Добавлено hotty
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский

Не подлежа на дресура

Статус
No puede ser domado
Перевод
Испанский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Испанский

No puede ser amaestrado
Комментарии для переводчика
amaestrado/a
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 20 Май 2010 13:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Май 2010 15:11

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola Sunny,

"domado" es usado para un animal salvaje, como un león, por ejemplo. Si se trata de un perro debe ser "amaestrado" o "adiestrado".

12 Май 2010 16:28

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Gracias, Lilly
No sabia esta diferencia, pensaba que "amaestrar" y "domar" son sinónimos.

CC: lilian canale

18 Май 2010 17:41

lailaash
Кол-во сообщений: 11
In my perspective дресура is closer to the verb "train" rather than "tame" ("entrenar" rather than "amaestrar".

18 Май 2010 19:04

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola lailaash,

Justamente, el significado es el de "entrenar" un animal doméstico que en español se dice "amaestrar" o "adiestrar".
"tame" se traduciría como: "domar" en español.
Por lo tanto no entiendo tu voto ya que la traducción es exactamente lo que tú dices.

CC: lailaash