Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-סרבית - Έρχεται λαίλαπα.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגליתסרבית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Έρχεται λαίλαπα.
טקסט
נשלח על ידי nighta0508
שפת המקור: יוונית

Έρχεται λαίλαπα.
הערות לגבי התרגום
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"

שם
Dolazi katastrofa
תרגום
סרבית

תורגם על ידי JasminaB
שפת המטרה: סרבית

Dolazi katastrofa.
אושר לאחרונה ע"י maki_sindja - 10 דצמבר 2010 00:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 מאי 2010 20:55

JasminaB
מספר הודעות: 9
Lailapa je mitološka kučka kojoj je Dias poverio na čuvanje Evropu kada je otišao na Olimp. Bila je vrlo verna i niko joj nije umakao.
Metaforički se koristi za bilo šta razorno, katastrofalno...

13 מאי 2010 00:16

Bobana6
מספר הודעות: 45
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.

13 מאי 2010 16:22

JasminaB
מספר הודעות: 9
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.
Ako pogledate objašnjenje koje sam priložila uz svoj prevod, shvatićete da sam prevodila sa grčkog, a ne sa engleskog prevoda grčke fraze.
Reč λαίλαπα ima koren u staro grčkoj mitologiji i na druge jezike se prevodi kao nešto razorno, ne kao uragan kao fizička pojava

18 מאי 2010 21:41

zciric
מספר הודעות: 91
Ураган стиже.

6 אוגוסט 2010 09:57

AALEKSIC
מספר הודעות: 20
rec hurricane nije dobro prevedena

13 ספטמבר 2010 11:38

ljiljana_22
מספר הודעות: 15
hurricane- uragan

31 אוקטובר 2010 12:32

MalaMisi
מספר הודעות: 7
Dolazi oluja.