Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Сербська - Έρχεται λαίλαπα.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійськаСербська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Έρχεται λαίλαπα.
Текст
Публікацію зроблено nighta0508
Мова оригіналу: Грецька

Έρχεται λαίλαπα.
Пояснення стосовно перекладу
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"

Заголовок
Dolazi katastrofa
Переклад
Сербська

Переклад зроблено JasminaB
Мова, якою перекладати: Сербська

Dolazi katastrofa.
Затверджено maki_sindja - 10 Грудня 2010 00:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Травня 2010 20:55

JasminaB
Кількість повідомлень: 9
Lailapa je mitološka kučka kojoj je Dias poverio na čuvanje Evropu kada je otišao na Olimp. Bila je vrlo verna i niko joj nije umakao.
Metaforički se koristi za bilo šta razorno, katastrofalno...

13 Травня 2010 00:16

Bobana6
Кількість повідомлень: 45
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.

13 Травня 2010 16:22

JasminaB
Кількість повідомлень: 9
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.
Ako pogledate objašnjenje koje sam priložila uz svoj prevod, shvatićete da sam prevodila sa grčkog, a ne sa engleskog prevoda grčke fraze.
Reč λαίλαπα ima koren u staro grčkoj mitologiji i na druge jezike se prevodi kao nešto razorno, ne kao uragan kao fizička pojava

18 Травня 2010 21:41

zciric
Кількість повідомлень: 91
Ураган стиже.

6 Серпня 2010 09:57

AALEKSIC
Кількість повідомлень: 20
rec hurricane nije dobro prevedena

13 Вересня 2010 11:38

ljiljana_22
Кількість повідомлень: 15
hurricane- uragan

31 Жовтня 2010 12:32

MalaMisi
Кількість повідомлень: 7
Dolazi oluja.