Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Serbski - Έρχεται λαίλαπα.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiSerbski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Έρχεται λαίλαπα.
Tekst
Wprowadzone przez nighta0508
Język źródłowy: Grecki

Έρχεται λαίλαπα.
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"

Tytuł
Dolazi katastrofa
Tłumaczenie
Serbski

Tłumaczone przez JasminaB
Język docelowy: Serbski

Dolazi katastrofa.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez maki_sindja - 10 Grudzień 2010 00:47





Ostatni Post

Autor
Post

2 Maj 2010 20:55

JasminaB
Liczba postów: 9
Lailapa je mitološka kučka kojoj je Dias poverio na čuvanje Evropu kada je otišao na Olimp. Bila je vrlo verna i niko joj nije umakao.
Metaforički se koristi za bilo šta razorno, katastrofalno...

13 Maj 2010 00:16

Bobana6
Liczba postów: 45
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.

13 Maj 2010 16:22

JasminaB
Liczba postów: 9
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.
Ako pogledate objašnjenje koje sam priložila uz svoj prevod, shvatićete da sam prevodila sa grčkog, a ne sa engleskog prevoda grčke fraze.
Reč λαίλαπα ima koren u staro grčkoj mitologiji i na druge jezike se prevodi kao nešto razorno, ne kao uragan kao fizička pojava

18 Maj 2010 21:41

zciric
Liczba postów: 91
Ураган стиже.

6 Sierpień 2010 09:57

AALEKSIC
Liczba postów: 20
rec hurricane nije dobro prevedena

13 Wrzesień 2010 11:38

ljiljana_22
Liczba postów: 15
hurricane- uragan

31 Październik 2010 12:32

MalaMisi
Liczba postów: 7
Dolazi oluja.