Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Serbisk - Έρχεται λαίλαπα.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelskSerbisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Έρχεται λαίλαπα.
Tekst
Skrevet av nighta0508
Kildespråk: Gresk

Έρχεται λαίλαπα.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"

Tittel
Dolazi katastrofa
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av JasminaB
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Dolazi katastrofa.
Senest vurdert og redigert av maki_sindja - 10 Desember 2010 00:47





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Mai 2010 20:55

JasminaB
Antall Innlegg: 9
Lailapa je mitološka kučka kojoj je Dias poverio na čuvanje Evropu kada je otišao na Olimp. Bila je vrlo verna i niko joj nije umakao.
Metaforički se koristi za bilo šta razorno, katastrofalno...

13 Mai 2010 00:16

Bobana6
Antall Innlegg: 45
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.

13 Mai 2010 16:22

JasminaB
Antall Innlegg: 9
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.
Ako pogledate objašnjenje koje sam priložila uz svoj prevod, shvatićete da sam prevodila sa grčkog, a ne sa engleskog prevoda grčke fraze.
Reč λαίλαπα ima koren u staro grčkoj mitologiji i na druge jezike se prevodi kao nešto razorno, ne kao uragan kao fizička pojava

18 Mai 2010 21:41

zciric
Antall Innlegg: 91
Ураган стиже.

6 August 2010 09:57

AALEKSIC
Antall Innlegg: 20
rec hurricane nije dobro prevedena

13 September 2010 11:38

ljiljana_22
Antall Innlegg: 15
hurricane- uragan

31 Oktober 2010 12:32

MalaMisi
Antall Innlegg: 7
Dolazi oluja.