Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Serbisch - Έρχεται λαίλαπα.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglischSerbisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Έρχεται λαίλαπα.
Text
Übermittelt von nighta0508
Herkunftssprache: Griechisch

Έρχεται λαίλαπα.
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"

Titel
Dolazi katastrofa
Übersetzung
Serbisch

Übersetzt von JasminaB
Zielsprache: Serbisch

Dolazi katastrofa.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von maki_sindja - 10 Dezember 2010 00:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Mai 2010 20:55

JasminaB
Anzahl der Beiträge: 9
Lailapa je mitološka kučka kojoj je Dias poverio na čuvanje Evropu kada je otišao na Olimp. Bila je vrlo verna i niko joj nije umakao.
Metaforički se koristi za bilo šta razorno, katastrofalno...

13 Mai 2010 00:16

Bobana6
Anzahl der Beiträge: 45
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.

13 Mai 2010 16:22

JasminaB
Anzahl der Beiträge: 9
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.
Ako pogledate objašnjenje koje sam priložila uz svoj prevod, shvatićete da sam prevodila sa grčkog, a ne sa engleskog prevoda grčke fraze.
Reč λαίλαπα ima koren u staro grčkoj mitologiji i na druge jezike se prevodi kao nešto razorno, ne kao uragan kao fizička pojava

18 Mai 2010 21:41

zciric
Anzahl der Beiträge: 91
Ураган стиже.

6 August 2010 09:57

AALEKSIC
Anzahl der Beiträge: 20
rec hurricane nije dobro prevedena

13 September 2010 11:38

ljiljana_22
Anzahl der Beiträge: 15
hurricane- uragan

31 Oktober 2010 12:32

MalaMisi
Anzahl der Beiträge: 7
Dolazi oluja.