Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Serbo - Έρχεται λαίλαπα.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoIngleseSerbo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Έρχεται λαίλαπα.
Testo
Aggiunto da nighta0508
Lingua originale: Greco

Έρχεται λαίλαπα.
Note sulla traduzione
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"

Titolo
Dolazi katastrofa
Traduzione
Serbo

Tradotto da JasminaB
Lingua di destinazione: Serbo

Dolazi katastrofa.
Ultima convalida o modifica di maki_sindja - 10 Dicembre 2010 00:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Maggio 2010 20:55

JasminaB
Numero di messaggi: 9
Lailapa je mitološka kučka kojoj je Dias poverio na čuvanje Evropu kada je otišao na Olimp. Bila je vrlo verna i niko joj nije umakao.
Metaforički se koristi za bilo šta razorno, katastrofalno...

13 Maggio 2010 00:16

Bobana6
Numero di messaggi: 45
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.

13 Maggio 2010 16:22

JasminaB
Numero di messaggi: 9
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.
Ako pogledate objašnjenje koje sam priložila uz svoj prevod, shvatićete da sam prevodila sa grčkog, a ne sa engleskog prevoda grčke fraze.
Reč λαίλαπα ima koren u staro grčkoj mitologiji i na druge jezike se prevodi kao nešto razorno, ne kao uragan kao fizička pojava

18 Maggio 2010 21:41

zciric
Numero di messaggi: 91
Ураган стиже.

6 Agosto 2010 09:57

AALEKSIC
Numero di messaggi: 20
rec hurricane nije dobro prevedena

13 Settembre 2010 11:38

ljiljana_22
Numero di messaggi: 15
hurricane- uragan

31 Ottobre 2010 12:32

MalaMisi
Numero di messaggi: 7
Dolazi oluja.