Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Serbisk - Έρχεται λαίλαπα.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelskSerbisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Έρχεται λαίλαπα.
Tekst
Tilmeldt af nighta0508
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Έρχεται λαίλαπα.
Bemærkninger til oversættelsen
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"

Titel
Dolazi katastrofa
Oversættelse
Serbisk

Oversat af JasminaB
Sproget, der skal oversættes til: Serbisk

Dolazi katastrofa.
Senest valideret eller redigeret af maki_sindja - 10 December 2010 00:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 Maj 2010 20:55

JasminaB
Antal indlæg: 9
Lailapa je mitološka kučka kojoj je Dias poverio na čuvanje Evropu kada je otišao na Olimp. Bila je vrlo verna i niko joj nije umakao.
Metaforički se koristi za bilo šta razorno, katastrofalno...

13 Maj 2010 00:16

Bobana6
Antal indlæg: 45
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.

13 Maj 2010 16:22

JasminaB
Antal indlæg: 9
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.
Ako pogledate objašnjenje koje sam priložila uz svoj prevod, shvatićete da sam prevodila sa grčkog, a ne sa engleskog prevoda grčke fraze.
Reč λαίλαπα ima koren u staro grčkoj mitologiji i na druge jezike se prevodi kao nešto razorno, ne kao uragan kao fizička pojava

18 Maj 2010 21:41

zciric
Antal indlæg: 91
Ураган стиже.

6 August 2010 09:57

AALEKSIC
Antal indlæg: 20
rec hurricane nije dobro prevedena

13 September 2010 11:38

ljiljana_22
Antal indlæg: 15
hurricane- uragan

31 Oktober 2010 12:32

MalaMisi
Antal indlæg: 7
Dolazi oluja.