בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - לטינית - Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
MÃ¥ddie
שפת המקור: לטינית
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari possiet.
10 אוגוסט 2012 16:36
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 אוגוסט 2012 23:49
alexfatt
מספר הודעות: 1538
Nil? Shouldn't it be Ni
hi
l?
11 אוגוסט 2012 11:28
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
"Nil" (
) is a shorter form for "nihil", Alex.
Anyway "possiet" is not correct in Latin. It should be "possit" for sure.
Maddie, could you correct your source text?
Then I can build an English bridge for it.
11 אוגוסט 2012 11:52
alexfatt
מספר הודעות: 1538
Yes, but I believe that only a bunch of authors use "nil" instead of "nihil"... Anyway OK, dear Aneta