Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Latín - Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari...
Texto a traducir
Propuesto por
MÃ¥ddie
Idioma de origen: Latín
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari possiet.
10 Agosto 2012 16:36
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Agosto 2012 23:49
alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Nil? Shouldn't it be Ni
hi
l?
11 Agosto 2012 11:28
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
"Nil" (
) is a shorter form for "nihil", Alex.
Anyway "possiet" is not correct in Latin. It should be "possit" for sure.
Maddie, could you correct your source text?
Then I can build an English bridge for it.
11 Agosto 2012 11:52
alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Yes, but I believe that only a bunch of authors use "nil" instead of "nihil"... Anyway OK, dear Aneta