الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - لاتيني - Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
تعبير
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
MÃ¥ddie
لغة مصدر: لاتيني
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari possiet.
10 آب 2012 16:36
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
10 آب 2012 23:49
alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Nil? Shouldn't it be Ni
hi
l?
11 آب 2012 11:28
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
"Nil" (
) is a shorter form for "nihil", Alex.
Anyway "possiet" is not correct in Latin. It should be "possit" for sure.
Maddie, could you correct your source text?
Then I can build an English bridge for it.
11 آب 2012 11:52
alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Yes, but I believe that only a bunch of authors use "nil" instead of "nihil"... Anyway OK, dear Aneta