Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ラテン語 - Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語スペイン語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari...
翻訳してほしいドキュメント
MÃ¥ddie様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari possiet.
2012年 8月 10日 16:36





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 8月 10日 23:49

alexfatt
投稿数: 1538
Nil? Shouldn't it be Nihil?

2012年 8月 11日 11:28

Aneta B.
投稿数: 4487
"Nil" ( ) is a shorter form for "nihil", Alex.

Anyway "possiet" is not correct in Latin. It should be "possit" for sure.

Maddie, could you correct your source text?
Then I can build an English bridge for it.

2012年 8月 11日 11:52

alexfatt
投稿数: 1538
Yes, but I believe that only a bunch of authors use "nil" instead of "nihil"... Anyway OK, dear Aneta