Prevođenje - Turski-Irski - Seni Seviyorum AÅžKIMTrenutni status Prevođenje
Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo | | | Izvorni jezik: Turski
Seni Seviyorum AÅžKIM | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| Tá mo chroà istigh ionat, a rún | PrevođenjeIrski Preveo Ronan | Ciljni jezik: Irski
Tá mo chroà istigh ionat, a rún |
|
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 8 prosinac 2005 20:58
Najnovije poruke | | | | | 20 kolovoz 2006 12:27 | | | Some additional information for the interested persons:
"Tá mo chroà istigh ionat" means literally "My heart is (with)in you", and if you add "go deo" to make it "forever" ;-)
The more common sentence that is used in Irish is "Tá grá agam dhuit" or "Tá grá agam ort" which means literally "I have love for you". |
|
|