Μετάφραση - Τουρκικά-Ιρλανδικά - Seni Seviyorum AÅžKIMΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Seni Seviyorum AÅžKIM | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| Tá mo chroà istigh ionat, a rún | ΜετάφρασηΙρλανδικά Μεταφράστηκε από Ronan | Γλώσσα προορισμού: Ιρλανδικά
Tá mo chroà istigh ionat, a rún |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 8 Δεκέμβριος 2005 20:58
Τελευταία μηνύματα | | | | | 20 Αύγουστος 2006 12:27 | | | Some additional information for the interested persons:
"Tá mo chroà istigh ionat" means literally "My heart is (with)in you", and if you add "go deo" to make it "forever" ;-)
The more common sentence that is used in Irish is "Tá grá agam dhuit" or "Tá grá agam ort" which means literally "I have love for you". |
|
|