Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Engleski - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiRuskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
Tekst
Poslao mazurka802
Izvorni jezik: Bugarski

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
Primjedbe o prijevodu
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

Naslov
We haven't arranged it ..
Prevođenje
Engleski

Preveo ViaLuminosa
Ciljni jezik: Engleski

We haven't arranged it with Stefano yet, so could you tell me from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear from you soon.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 14 svibanj 2008 19:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 svibanj 2008 10:16

Stanislava77
Broj poruka: 1
We haven't arranged it yet with Stefano, so if you could tell me how you have arranged from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear you soon.