Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-영어 - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어러시아어영어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
본문
mazurka802에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
이 번역물에 관한 주의사항
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

제목
We haven't arranged it ..
번역
영어

ViaLuminosa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We haven't arranged it with Stefano yet, so could you tell me from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear from you soon.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 14일 19:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 14일 10:16

Stanislava77
게시물 갯수: 1
We haven't arranged it yet with Stefano, so if you could tell me how you have arranged from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear you soon.