Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarRusAnglès

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
Text
Enviat per mazurka802
Idioma orígen: Búlgar

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
Notes sobre la traducció
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

Títol
We haven't arranged it ..
Traducció
Anglès

Traduït per ViaLuminosa
Idioma destí: Anglès

We haven't arranged it with Stefano yet, so could you tell me from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear from you soon.
Darrera validació o edició per lilian canale - 14 Maig 2008 19:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Maig 2008 10:16

Stanislava77
Nombre de missatges: 1
We haven't arranged it yet with Stefano, so if you could tell me how you have arranged from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear you soon.