Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Engleski - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiRuskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
Tekst
Podnet od mazurka802
Izvorni jezik: Bugarski

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
Napomene o prevodu
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

Natpis
We haven't arranged it ..
Prevod
Engleski

Preveo ViaLuminosa
Željeni jezik: Engleski

We haven't arranged it with Stefano yet, so could you tell me from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear from you soon.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 Maj 2008 19:08





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Maj 2008 10:16

Stanislava77
Broj poruka: 1
We haven't arranged it yet with Stefano, so if you could tell me how you have arranged from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear you soon.