Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Engels - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsRussischEngels

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
Tekst
Opgestuurd door mazurka802
Uitgangs-taal: Bulgaars

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
Details voor de vertaling
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

Titel
We haven't arranged it ..
Vertaling
Engels

Vertaald door ViaLuminosa
Doel-taal: Engels

We haven't arranged it with Stefano yet, so could you tell me from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear from you soon.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 14 mei 2008 19:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 mei 2008 10:16

Stanislava77
Aantal berichten: 1
We haven't arranged it yet with Stefano, so if you could tell me how you have arranged from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear you soon.