Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語ロシア語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
テキスト
mazurka802様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
翻訳についてのコメント
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

タイトル
We haven't arranged it ..
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

We haven't arranged it with Stefano yet, so could you tell me from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear from you soon.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 14日 19:08





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 14日 10:16

Stanislava77
投稿数: 1
We haven't arranged it yet with Stefano, so if you could tell me how you have arranged from where he's going to pick you up etc. I would be very grateful. Ciao, hear you soon.