Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Bugarski - Merhabalar, ben vasco dalaman bölgesi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBugarski

Naslov
Merhabalar, ben vasco dalaman bölgesi...
Tekst
Poslao cemilmarmaris
Izvorni jezik: Turski

Merhabalar,

ben vasco dalaman bölgesi operasyon sorumlusu cemil çobanoglu.benimle marmaris/bodrum bölgesi icin herhangi bir konuda yazışabilirsiniz.

teşekkürler

Naslov
:)
Prevođenje
Bugarski

Preveo enigma_r
Ciljni jezik: Bugarski

Здравейте всички,
казвам се Джемил Чобанолу и съм представител на туроператорската фирма Васко, клон Даламан. Можете да се обръщате към мен с всякакви въпроси, касаещи почивка в района на Бодрум или Мармарис.


Благодарч на всички
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 3 lipanj 2008 18:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 lipanj 2008 14:27

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
-няма смисъл да се пише 'всички' заедно със 'здравейте' и 'благодаря'.
-хубаво е, че пишете с какво е свързана фирмата 'васко', но би било по-добре да е написано в полето за изяснения, защото турският текст не съдържа информация за 'васко'
-според мен,второто изречение би трябвало да бъде:
'можете да ми пишете по всякакви въпроси касаещи района Мaрмарис/Бодрум.'