Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Bugarski - Merhabalar, ben vasco dalaman bölgesi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiBugarski

Natpis
Merhabalar, ben vasco dalaman bölgesi...
Tekst
Podnet od cemilmarmaris
Izvorni jezik: Turski

Merhabalar,

ben vasco dalaman bölgesi operasyon sorumlusu cemil çobanoglu.benimle marmaris/bodrum bölgesi icin herhangi bir konuda yazışabilirsiniz.

teşekkürler

Natpis
:)
Prevod
Bugarski

Preveo enigma_r
Željeni jezik: Bugarski

Здравейте всички,
казвам се Джемил Чобанолу и съм представител на туроператорската фирма Васко, клон Даламан. Можете да се обръщате към мен с всякакви въпроси, касаещи почивка в района на Бодрум или Мармарис.


Благодарч на всички
Poslednja provera i obrada od ViaLuminosa - 3 Juni 2008 18:36





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Juni 2008 14:27

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
-няма смисъл да се пише 'всички' заедно със 'здравейте' и 'благодаря'.
-хубаво е, че пишете с какво е свързана фирмата 'васко', но би било по-добре да е написано в полето за изяснения, защото турският текст не съдържа информация за 'васко'
-според мен,второто изречение би трябвало да бъде:
'можете да ми пишете по всякакви въпроси касаещи района Мaрмарис/Бодрум.'