Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Bulgarskt - Merhabalar, ben vasco dalaman bölgesi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktBulgarskt

Heiti
Merhabalar, ben vasco dalaman bölgesi...
Tekstur
Framborið av cemilmarmaris
Uppruna mál: Turkiskt

Merhabalar,

ben vasco dalaman bölgesi operasyon sorumlusu cemil çobanoglu.benimle marmaris/bodrum bölgesi icin herhangi bir konuda yazışabilirsiniz.

teşekkürler

Heiti
:)
Umseting
Bulgarskt

Umsett av enigma_r
Ynskt mál: Bulgarskt

Здравейте всички,
казвам се Джемил Чобанолу и съм представител на туроператорската фирма Васко, клон Даламан. Можете да се обръщате към мен с всякакви въпроси, касаещи почивка в района на Бодрум или Мармарис.


Благодарч на всички
Góðkent av ViaLuminosa - 3 Juni 2008 18:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Juni 2008 14:27

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
-няма смисъл да се пише 'всички' заедно със 'здравейте' и 'благодаря'.
-хубаво е, че пишете с какво е свързана фирмата 'васко', но би било по-добре да е написано в полето за изяснения, защото турският текст не съдържа информация за 'васко'
-според мен,второто изречение би трябвало да бъде:
'можете да ми пишете по всякакви въпроси касаещи района Мaрмарис/Бодрум.'