Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Bulgaro - Merhabalar, ben vasco dalaman bölgesi...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoBulgaro

Titolo
Merhabalar, ben vasco dalaman bölgesi...
Testo
Aggiunto da cemilmarmaris
Lingua originale: Turco

Merhabalar,

ben vasco dalaman bölgesi operasyon sorumlusu cemil çobanoglu.benimle marmaris/bodrum bölgesi icin herhangi bir konuda yazışabilirsiniz.

teşekkürler

Titolo
:)
Traduzione
Bulgaro

Tradotto da enigma_r
Lingua di destinazione: Bulgaro

Здравейте всички,
казвам се Джемил Чобанолу и съм представител на туроператорската фирма Васко, клон Даламан. Можете да се обръщате към мен с всякакви въпроси, касаещи почивка в района на Бодрум или Мармарис.


Благодарч на всички
Ultima convalida o modifica di ViaLuminosa - 3 Giugno 2008 18:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Giugno 2008 14:27

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
-няма смисъл да се пише 'всички' заедно със 'здравейте' и 'благодаря'.
-хубаво е, че пишете с какво е свързана фирмата 'васко', но би било по-добре да е написано в полето за изяснения, защото турският текст не съдържа информация за 'васко'
-според мен,второто изречение би трябвало да бъде:
'можете да ми пишете по всякакви въпроси касаещи района Мaрмарис/Бодрум.'