Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Bulgaria - Merhabalar, ben vasco dalaman bölgesi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBulgaria

Otsikko
Merhabalar, ben vasco dalaman bölgesi...
Teksti
Lähettäjä cemilmarmaris
Alkuperäinen kieli: Turkki

Merhabalar,

ben vasco dalaman bölgesi operasyon sorumlusu cemil çobanoglu.benimle marmaris/bodrum bölgesi icin herhangi bir konuda yazışabilirsiniz.

teşekkürler

Otsikko
:)
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä enigma_r
Kohdekieli: Bulgaria

Здравейте всички,
казвам се Джемил Чобанолу и съм представител на туроператорската фирма Васко, клон Даламан. Можете да се обръщате към мен с всякакви въпроси, касаещи почивка в района на Бодрум или Мармарис.


Благодарч на всички
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 3 Kesäkuu 2008 18:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Kesäkuu 2008 14:27

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
-няма смисъл да се пише 'всички' заедно със 'здравейте' и 'благодаря'.
-хубаво е, че пишете с какво е свързана фирмата 'васко', но би било по-добре да е написано в полето за изяснения, защото турският текст не съдържа информация за 'васко'
-според мен,второто изречение би трябвало да бъде:
'можете да ми пишете по всякакви въпроси касаещи района Мaрмарис/Бодрум.'