Prevođenje - Francuski-Srpski - tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Svakodnevni život Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne... | | Izvorni jezik: Francuski
tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne taurais jamais tromper avec moi il es malheureux de ne pas etre avec moi on saimeras toute notre vie que tu le veuille ou non . | | correctly typed it would read : "Tu sais bien qu'il ne t'aime pas, sinon il ne t'aurait jamais trompée avec moi; il est malheureux de ne pas être avec moi. On s'aimera toute notre vie, que tu le veuilles ou non" 05/18/francky |
|
| Znas dobro da te ne voli... | PrevođenjeSrpski Preveo Stane | Ciljni jezik: Srpski
ZnaÅ¡ dobro da te ne voli inaÄe te ne bi nikada prevario sa mnom ; nesrećan je jer nismo zajedno. Volećemo se do kraja života, htela ti to ili ne. |
|
|