ترجمه - فرانسوی-صربی - tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه زندگی روزمره این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne... | | زبان مبداء: فرانسوی
tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne taurais jamais tromper avec moi il es malheureux de ne pas etre avec moi on saimeras toute notre vie que tu le veuille ou non . | | correctly typed it would read : "Tu sais bien qu'il ne t'aime pas, sinon il ne t'aurait jamais trompée avec moi; il est malheureux de ne pas être avec moi. On s'aimera toute notre vie, que tu le veuilles ou non" 05/18/francky |
|
| Znas dobro da te ne voli... | ترجمهصربی Stane ترجمه شده توسط | زبان مقصد: صربی
ZnaÅ¡ dobro da te ne voli inaÄe te ne bi nikada prevario sa mnom ; nesrećan je jer nismo zajedno. Volećemo se do kraja života, htela ti to ili ne. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 23 می 2008 09:13
|