Vertaling - Frans-Servisch - tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...Huidige status Vertaling
Categorie Het dagelijkse leven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne... | | Uitgangs-taal: Frans
tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne taurais jamais tromper avec moi il es malheureux de ne pas etre avec moi on saimeras toute notre vie que tu le veuille ou non . | Details voor de vertaling | correctly typed it would read : "Tu sais bien qu'il ne t'aime pas, sinon il ne t'aurait jamais trompée avec moi; il est malheureux de ne pas être avec moi. On s'aimera toute notre vie, que tu le veuilles ou non" 05/18/francky |
|
| Znas dobro da te ne voli... | VertalingServisch Vertaald door Stane | Doel-taal: Servisch
ZnaÅ¡ dobro da te ne voli inaÄe te ne bi nikada prevario sa mnom ; nesrećan je jer nismo zajedno. Volećemo se do kraja života, htela ti to ili ne. |
|
|