Traducerea - Franceză-Sârbă - tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne...Status actual Traducerea
Categorie Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne... | | Limba sursă: Franceză
tu sais bien quil ne taime pas sinon il ne taurais jamais tromper avec moi il es malheureux de ne pas etre avec moi on saimeras toute notre vie que tu le veuille ou non . | Observaţii despre traducere | correctly typed it would read : "Tu sais bien qu'il ne t'aime pas, sinon il ne t'aurait jamais trompée avec moi; il est malheureux de ne pas être avec moi. On s'aimera toute notre vie, que tu le veuilles ou non" 05/18/francky |
|
| Znas dobro da te ne voli... | TraducereaSârbă Tradus de Stane | Limba ţintă: Sârbă
ZnaÅ¡ dobro da te ne voli inaÄe te ne bi nikada prevario sa mnom ; nesrećan je jer nismo zajedno. Volećemo se do kraja života, htela ti to ili ne. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Roller-Coaster - 23 Mai 2008 09:13
|