Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Engleski - blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiFrancuskiEngleskiTalijanskiAlbanski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...
Tekst
Poslao nunonuno
Izvorni jezik: Nizozemski

blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan mij

Naslov
Denken
Prevođenje
Engleski

Preveo Appeltaart
Ciljni jezik: Engleski

Keep your head cool, don´t think too much of me
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 11 listopad 2008 17:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 listopad 2008 22:17

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Appeltaart

Just a little typo - "thing" should read "think".

I've set a poll

Bises
Tantine

8 listopad 2008 23:51

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hi Appeltaart,

I agree with Tantine. The rest is OK.

9 listopad 2008 00:12

Appeltaart
Broj poruka: 14
haha i made a little mistake while typing, im sorry!

9 listopad 2008 10:37

Lein
Broj poruka: 3389
Also I think 'don't think of me too much' would be better. This text is about the amount of time you think of someone, not how high an opinion you have of him.

9 listopad 2008 12:56

akamc2
Broj poruka: 18
'don´t thing too much of me' => 'don´t thing too much about me'

9 listopad 2008 13:05

goncin
Broj poruka: 3706
"think"

9 listopad 2008 13:51

estheryunus
Broj poruka: 13
maybe its not "of" but "about"

9 listopad 2008 15:27

Angelus
Broj poruka: 1227
Yes... it is don't think

9 listopad 2008 17:03

Alessandra87
Broj poruka: 47
"don't thinK too much ABOUT me"

9 listopad 2008 17:20

ateniix
Broj poruka: 9
There's a mistake in the word "thing": it should be think.

9 listopad 2008 18:50

cacue23
Broj poruka: 312
I voted yes, although I would say "keep your head cool, don't think too much of me".

9 listopad 2008 23:46

maki_sindja
Broj poruka: 1206
I liked cacue's suggestion...

10 listopad 2008 00:28

lilian canale
Broj poruka: 14972
Lein and cacue seem to be right. I'd say:

"Keep your head cool, don't think of me too much"

10 listopad 2008 10:17

Lein
Broj poruka: 3389
Although I think, reading the other suggestions, that 'don't think too much about me' may sound better in English. That's just a matter of personal preference though...

10 listopad 2008 10:39

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Stay cool, ....

10 listopad 2008 19:16

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I agree with cacue "keep your head cool" instead of "don't be distracted".

11 listopad 2008 14:31

Francky5591
Broj poruka: 12396
edited by the translator, thus validable now.


11 listopad 2008 17:55

Tantine
Broj poruka: 2747
Validated by the expert so payable now

Enjoy your points appeltaart

Bises
Tantine