Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Англійська - blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаФранцузькаАнглійськаІталійськаАлбанська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...
Текст
Публікацію зроблено nunonuno
Мова оригіналу: Голландська

blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan mij

Заголовок
Denken
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Appeltaart
Мова, якою перекладати: Англійська

Keep your head cool, don´t think too much of me
Затверджено Tantine - 11 Жовтня 2008 17:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Жовтня 2008 22:17

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Appeltaart

Just a little typo - "thing" should read "think".

I've set a poll

Bises
Tantine

8 Жовтня 2008 23:51

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Hi Appeltaart,

I agree with Tantine. The rest is OK.

9 Жовтня 2008 00:12

Appeltaart
Кількість повідомлень: 14
haha i made a little mistake while typing, im sorry!

9 Жовтня 2008 10:37

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Also I think 'don't think of me too much' would be better. This text is about the amount of time you think of someone, not how high an opinion you have of him.

9 Жовтня 2008 12:56

akamc2
Кількість повідомлень: 18
'don´t thing too much of me' => 'don´t thing too much about me'

9 Жовтня 2008 13:05

goncin
Кількість повідомлень: 3706
"think"

9 Жовтня 2008 13:51

estheryunus
Кількість повідомлень: 13
maybe its not "of" but "about"

9 Жовтня 2008 15:27

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Yes... it is don't think

9 Жовтня 2008 17:03

Alessandra87
Кількість повідомлень: 47
"don't thinK too much ABOUT me"

9 Жовтня 2008 17:20

ateniix
Кількість повідомлень: 9
There's a mistake in the word "thing": it should be think.

9 Жовтня 2008 18:50

cacue23
Кількість повідомлень: 312
I voted yes, although I would say "keep your head cool, don't think too much of me".

9 Жовтня 2008 23:46

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
I liked cacue's suggestion...

10 Жовтня 2008 00:28

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Lein and cacue seem to be right. I'd say:

"Keep your head cool, don't think of me too much"

10 Жовтня 2008 10:17

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Although I think, reading the other suggestions, that 'don't think too much about me' may sound better in English. That's just a matter of personal preference though...

10 Жовтня 2008 10:39

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Stay cool, ....

10 Жовтня 2008 19:16

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
I agree with cacue "keep your head cool" instead of "don't be distracted".

11 Жовтня 2008 14:31

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
edited by the translator, thus validable now.


11 Жовтня 2008 17:55

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Validated by the expert so payable now

Enjoy your points appeltaart

Bises
Tantine