Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Αγγλικά - blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΓαλλικάΑγγλικάΙταλικάΑλβανικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nunonuno
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan mij

τίτλος
Denken
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Appeltaart
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Keep your head cool, don´t think too much of me
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 11 Οκτώβριος 2008 17:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Οκτώβριος 2008 22:17

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Appeltaart

Just a little typo - "thing" should read "think".

I've set a poll

Bises
Tantine

8 Οκτώβριος 2008 23:51

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Hi Appeltaart,

I agree with Tantine. The rest is OK.

9 Οκτώβριος 2008 00:12

Appeltaart
Αριθμός μηνυμάτων: 14
haha i made a little mistake while typing, im sorry!

9 Οκτώβριος 2008 10:37

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Also I think 'don't think of me too much' would be better. This text is about the amount of time you think of someone, not how high an opinion you have of him.

9 Οκτώβριος 2008 12:56

akamc2
Αριθμός μηνυμάτων: 18
'don´t thing too much of me' => 'don´t thing too much about me'

9 Οκτώβριος 2008 13:05

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
"think"

9 Οκτώβριος 2008 13:51

estheryunus
Αριθμός μηνυμάτων: 13
maybe its not "of" but "about"

9 Οκτώβριος 2008 15:27

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Yes... it is don't think

9 Οκτώβριος 2008 17:03

Alessandra87
Αριθμός μηνυμάτων: 47
"don't thinK too much ABOUT me"

9 Οκτώβριος 2008 17:20

ateniix
Αριθμός μηνυμάτων: 9
There's a mistake in the word "thing": it should be think.

9 Οκτώβριος 2008 18:50

cacue23
Αριθμός μηνυμάτων: 312
I voted yes, although I would say "keep your head cool, don't think too much of me".

9 Οκτώβριος 2008 23:46

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
I liked cacue's suggestion...

10 Οκτώβριος 2008 00:28

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Lein and cacue seem to be right. I'd say:

"Keep your head cool, don't think of me too much"

10 Οκτώβριος 2008 10:17

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Although I think, reading the other suggestions, that 'don't think too much about me' may sound better in English. That's just a matter of personal preference though...

10 Οκτώβριος 2008 10:39

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Stay cool, ....

10 Οκτώβριος 2008 19:16

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
I agree with cacue "keep your head cool" instead of "don't be distracted".

11 Οκτώβριος 2008 14:31

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
edited by the translator, thus validable now.


11 Οκτώβριος 2008 17:55

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Validated by the expert so payable now

Enjoy your points appeltaart

Bises
Tantine