Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Inglés - blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésFrancésInglésItalianoAlbanés

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...
Texto
Propuesto por nunonuno
Idioma de origen: Neerlandés

blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan mij

Título
Denken
Traducción
Inglés

Traducido por Appeltaart
Idioma de destino: Inglés

Keep your head cool, don´t think too much of me
Última validación o corrección por Tantine - 11 Octubre 2008 17:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Octubre 2008 22:17

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Appeltaart

Just a little typo - "thing" should read "think".

I've set a poll

Bises
Tantine

8 Octubre 2008 23:51

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Hi Appeltaart,

I agree with Tantine. The rest is OK.

9 Octubre 2008 00:12

Appeltaart
Cantidad de envíos: 14
haha i made a little mistake while typing, im sorry!

9 Octubre 2008 10:37

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Also I think 'don't think of me too much' would be better. This text is about the amount of time you think of someone, not how high an opinion you have of him.

9 Octubre 2008 12:56

akamc2
Cantidad de envíos: 18
'don´t thing too much of me' => 'don´t thing too much about me'

9 Octubre 2008 13:05

goncin
Cantidad de envíos: 3706
"think"

9 Octubre 2008 13:51

estheryunus
Cantidad de envíos: 13
maybe its not "of" but "about"

9 Octubre 2008 15:27

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Yes... it is don't think

9 Octubre 2008 17:03

Alessandra87
Cantidad de envíos: 47
"don't thinK too much ABOUT me"

9 Octubre 2008 17:20

ateniix
Cantidad de envíos: 9
There's a mistake in the word "thing": it should be think.

9 Octubre 2008 18:50

cacue23
Cantidad de envíos: 312
I voted yes, although I would say "keep your head cool, don't think too much of me".

9 Octubre 2008 23:46

maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
I liked cacue's suggestion...

10 Octubre 2008 00:28

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Lein and cacue seem to be right. I'd say:

"Keep your head cool, don't think of me too much"

10 Octubre 2008 10:17

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Although I think, reading the other suggestions, that 'don't think too much about me' may sound better in English. That's just a matter of personal preference though...

10 Octubre 2008 10:39

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Stay cool, ....

10 Octubre 2008 19:16

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I agree with cacue "keep your head cool" instead of "don't be distracted".

11 Octubre 2008 14:31

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
edited by the translator, thus validable now.


11 Octubre 2008 17:55

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Validated by the expert so payable now

Enjoy your points appeltaart

Bises
Tantine