Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Holandski-Engleski - blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiFrancuskiEngleskiItalijanskiAlbanski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan...
Tekst
Podnet od nunonuno
Izvorni jezik: Holandski

blijf er met je hoofd bij, denk niet te veel aan mij

Natpis
Denken
Prevod
Engleski

Preveo Appeltaart
Željeni jezik: Engleski

Keep your head cool, don´t think too much of me
Poslednja provera i obrada od Tantine - 11 Oktobar 2008 17:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Oktobar 2008 22:17

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Appeltaart

Just a little typo - "thing" should read "think".

I've set a poll

Bises
Tantine

8 Oktobar 2008 23:51

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hi Appeltaart,

I agree with Tantine. The rest is OK.

9 Oktobar 2008 00:12

Appeltaart
Broj poruka: 14
haha i made a little mistake while typing, im sorry!

9 Oktobar 2008 10:37

Lein
Broj poruka: 3389
Also I think 'don't think of me too much' would be better. This text is about the amount of time you think of someone, not how high an opinion you have of him.

9 Oktobar 2008 12:56

akamc2
Broj poruka: 18
'don´t thing too much of me' => 'don´t thing too much about me'

9 Oktobar 2008 13:05

goncin
Broj poruka: 3706
"think"

9 Oktobar 2008 13:51

estheryunus
Broj poruka: 13
maybe its not "of" but "about"

9 Oktobar 2008 15:27

Angelus
Broj poruka: 1227
Yes... it is don't think

9 Oktobar 2008 17:03

Alessandra87
Broj poruka: 47
"don't thinK too much ABOUT me"

9 Oktobar 2008 17:20

ateniix
Broj poruka: 9
There's a mistake in the word "thing": it should be think.

9 Oktobar 2008 18:50

cacue23
Broj poruka: 312
I voted yes, although I would say "keep your head cool, don't think too much of me".

9 Oktobar 2008 23:46

maki_sindja
Broj poruka: 1206
I liked cacue's suggestion...

10 Oktobar 2008 00:28

lilian canale
Broj poruka: 14972
Lein and cacue seem to be right. I'd say:

"Keep your head cool, don't think of me too much"

10 Oktobar 2008 10:17

Lein
Broj poruka: 3389
Although I think, reading the other suggestions, that 'don't think too much about me' may sound better in English. That's just a matter of personal preference though...

10 Oktobar 2008 10:39

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Stay cool, ....

10 Oktobar 2008 19:16

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I agree with cacue "keep your head cool" instead of "don't be distracted".

11 Oktobar 2008 14:31

Francky5591
Broj poruka: 12396
edited by the translator, thus validable now.


11 Oktobar 2008 17:55

Tantine
Broj poruka: 2747
Validated by the expert so payable now

Enjoy your points appeltaart

Bises
Tantine